南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网

鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号

鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什(shén)么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知(zhī)道就可以做(zuò)不(bù)该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译(yì)

  (杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了(le)解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我(wǒ)知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私(sī)下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高(gāo)望(wàng)重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译及原文

   很(hěn)多人听(tīng)说(shuō)过杨震四(sì)知的故(gù)事,这个故事说明做人要(yào)诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑(yì)县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺(qī)心(xīn)”的。

  关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是(shì)什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其(qí)贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢(huān)学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四(sì)次(cì)升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了(le)解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出(chū)去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(yǒu)(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。

 鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号 公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个(gè)故事说明做人(rén)要(yào)诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌邑(yì),故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zh鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号ī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:南京少儿险_南京【婴儿重病保险_幼儿教育险_婴儿怎样买保险】咨询_找经纪人沃保保险网 鲁j是哪个城市 鲁j是哪个省的车牌号

评论

5+2=